| #91 - Posted 17 December 2009, 3:07 PM | |
Location: United States Join date: December 2009 Member #: 4151 Posts: 400 | RE: what unification would result in Quote: perlurdom previously said: So if haitians are latinos, then are Quebecois considered latinos as well? The way I understand French countries are excluded from the term Latino in America is due to our (hispanics) inability to understand french, even though we struggle to understand portuguese, any spanish speaking person would be able to understand at least 30% of either a Brazilian or an italian song, but when it comes to french for the majority of hispanics its like listening to a russian rock. Here is an example of what I am talking about...(I like this music a lot) and sometimes even with the paroles in hand is hard to follow it. (And I can speak moderate French) http://www.youtube.com/watch?v=aU1MfTr9m_c http://www.youtube.com/watch?v=YDqYa88lU-I http://www.youtube.com/watch?v=88I-A1l1UjE http://www.youtube.com/watch?v=T1uz9wMDJJg You are wrong. The word "Latino" means of Iberian Latin-America or of Iberian Latin American culture. Haitians are not Latino. France isn't situated on the Iberian peninsula in Europe. Only Spain and Portugal are. Latino and Hispanic are not synonymous. Brasilians are Latino but not Hispanic because they don't speak Castellano. Latino is basically a reference to the Iberian derived (Spanish/Portuguese) cultures/nations of Latin America.There are no two Western European cultures or languages as similar as Portugal/Portuguese and Spain/Castellano in my opinion. The only reason why Hispanics struggle to understand Portuguese is because of the pronunciation and intonation differences. Maybe half of the vocabulary between both languages is the same or very similar (especially verbs). The structure is very similar if not the same in many instances. ja tu sabes ya tu sabes eu me sinto melhor yo me siento mejor pa' pr'a quem é ela? quien es ella? Edited on 12/17/2009 3:14 PM by mandouafrika. |
Post IP/Country: 173.79.68.* / US | |
| Advertisement | |
Sponsored Links | |
| #92 - Posted 17 December 2009, 5:39 PM | |
Location: United States Join date: February 2008 Member #: 340 Posts: 1333 | RE: what unification would result in Quote: mandouafrika previously said: Quote: perlurdom previously said: So if haitians are latinos, then are Quebecois considered latinos as well? The way I understand French countries are excluded from the term Latino in America is due to our (hispanics) inability to understand french, even though we struggle to understand portuguese, any spanish speaking person would be able to understand at least 30% of either a Brazilian or an italian song, but when it comes to french for the majority of hispanics its like listening to a russian rock. Here is an example of what I am talking about...(I like this music a lot) and sometimes even with the paroles in hand is hard to follow it. (And I can speak moderate French) http://www.youtube.com/watch?v=aU1MfTr9m_c http://www.youtube.com/watch?v=YDqYa88lU-I http://www.youtube.com/watch?v=88I-A1l1UjE http://www.youtube.com/watch?v=T1uz9wMDJJg You are wrong. The word "Latino" means of Iberian Latin-America or of Iberian Latin American culture. Haitians are not Latino. France isn't situated on the Iberian peninsula in Europe. Only Spain and Portugal are. Latino and Hispanic are not synonymous. Brasilians are Latino but not Hispanic because they don't speak Castellano. Latino is basically a reference to the Iberian derived (Spanish/Portuguese) cultures/nations of Latin America.There are no two Western European cultures or languages as similar as Portugal/Portuguese and Spain/Castellano in my opinion. The only reason why Hispanics struggle to understand Portuguese is because of the pronunciation and intonation differences. Maybe half of the vocabulary between both languages is the same or very similar (especially verbs). The structure is very similar if not the same in many instances. ja tu sabes ya tu sabes eu me sinto melhor yo me siento mejor pa' pr'a quem é ela? quien es ella? I've always wondered why it seems easier for the Brazilians here in NJ to understand Spanish than vice versa. The answer I got from my Brasileras is that 'they're more intelligent' lol. But all jokes aside, I read about certain pecular features in Portugese which are the main reason. If my Brazilian friends don't want a Hispanic to understand what they're speaking about, I believe they change the order of the sentence structure or something like that. |
Post IP/Country: 68.197.226.22* / US | |
| #93 - Posted 17 December 2009, 6:24 PM | |
Location: Dominican Republic, Cabarete Join date: October 2009 Member #: 3725 Posts: 1086 | RE: what unification would result in Quote: mandouafrika previously said: Quote: perlurdom previously said: So if haitians are latinos, then are Quebecois considered latinos as well? The way I understand French countries are excluded from the term Latino in America is due to our (hispanics) inability to understand french, even though we struggle to understand portuguese, any spanish speaking person would be able to understand at least 30% of either a Brazilian or an italian song, but when it comes to french for the majority of hispanics its like listening to a russian rock. You are wrong. The word "Latino" means of Iberian Latin-America or of Iberian Latin American culture. Haitians are not Latino. France isn't situated on the Iberian peninsula in Europe. Only Spain and Portugal are. Latino and Hispanic are not synonymous. Brasilians are Latino but not Hispanic because they don't speak Castellano. Latino is basically a reference to the Iberian derived (Spanish/Portuguese) cultures/nations of Latin America.There are no two Western European cultures or languages as similar as Portugal/Portuguese and Spain/Castellano in my opinion. The only reason why Hispanics struggle to understand Portuguese is because of the pronunciation and intonation differences. Maybe half of the vocabulary between both languages is the same or very similar (especially verbs). Haitians are Latinos and indeed not Hispanic... and to be exact they are Afro-Latinos. Being Latinos has more to do with language and certain given regions where Latin languages (meaning Romance Languages) and their derivatives dominates, prevails or even exists more than it does regarding matters of ethnicity genome or ancestral background. There are several French sentence structures that are quite very similar to Spanish, Portuguese, which are all Latin derivative languages to include mostly many known Creoles around the world laced or branded with one of these five Romance Languages.. Thus, being a descendant of Spain is not what necessarily makes one Latino, as a matter of fact the word Hispanic is what conjures one as a descendant of Spain. By the way, there are areas even in Africa where groups are considered Latinos and yet have no blood lineage to much of any of the European nations... Look it up, as I will not do your homework for you all anymore since I have for several times posted backings for that premise on here. Edited on 12/17/2009 6:37 PM by TanBellaMami. |
Post IP/Country: 66.190.89.9* / US | |
| #94 - Posted 17 December 2009, 10:33 PM | |
Location: United States, Bay Area, CA - (Dei sitio) Join date: April 2009 Member #: 2589 Posts: 611 | RE: what unification would result in Quote: mandouafrika previously said: Quote: perlurdom previously said: So if haitians are latinos, then are Quebecois considered latinos as well? The way I understand French countries are excluded from the term Latino in America is due to our (hispanics) inability to understand french, even though we struggle to understand portuguese, any spanish speaking person would be able to understand at least 30% of either a Brazilian or an italian song, but when it comes to french for the majority of hispanics its like listening to a russian rock. Here is an example of what I am talking about...(I like this music a lot) and sometimes even with the paroles in hand is hard to follow it. (And I can speak moderate French) http://www.youtube.com/watch?v=aU1MfTr9m_c http://www.youtube.com/watch?v=YDqYa88lU-I http://www.youtube.com/watch?v=88I-A1l1UjE http://www.youtube.com/watch?v=T1uz9wMDJJg You are wrong. The word "Latino" means of Iberian Latin-America or of Iberian Latin American culture. Haitians are not Latino. France isn't situated on the Iberian peninsula in Europe. Only Spain and Portugal are. Latino and Hispanic are not synonymous. Brasilians are Latino but not Hispanic because they don't speak Castellano. Latino is basically a reference to the Iberian derived (Spanish/Portuguese) cultures/nations of Latin America.There are no two Western European cultures or languages as similar as Portugal/Portuguese and Spain/Castellano in my opinion. The only reason why Hispanics struggle to understand Portuguese is because of the pronunciation and intonation differences. Maybe half of the vocabulary between both languages is the same or very similar (especially verbs). The structure is very similar if not the same in many instances. ja tu sabes ya tu sabes eu me sinto melhor yo me siento mejor pa' pr'a quem é ela? quien es ella? Mandouafrika, The term Latino goes beyond the Iberian peninsula, it encompasses the whole family within the Italic (Latin) geographical distribution and all its descendants: Spanish, French, Occitan, Catalan, Portuguese, Rhaetian, Romanian, Italian and Sardinian. My statement above was to explain why the hispanic community has excluded the francophones from the Latino culture in America. As you may have noticed, the Latin grammys award is limited to Brazil (Portuguese), Hispanic Latin American countries and Spain. "La parole nous a été donnée pour déguiser notre pensée" - Charles de Talleyrand-Périgord |
Post IP/Country: 68.7.32.10* / US | |
| #95 - Posted 18 December 2009, 4:24 PM | |
Location: Dominican Republic, Cabarete Join date: October 2009 Member #: 3725 Posts: 1086 | RE: what unification would result in Quote: perlurdom previously said: The term Latino goes beyond the Iberian peninsula, it encompasses the whole family within the Italic (Latin) geographical distribution and all its descendants: Spanish, French, Occitan, Catalan, Portuguese, Rhaetian, Romanian, Italian and Sardinian. My statement above was to explain why the hispanic community has excluded the francophones from the Latino culture in America. As you may have noticed, the Latin grammys award is limited to Brazil (Portuguese), Hispanic Latin American countries and Spain. Thank you and well put as I see you have done your homework unlike most on here who are adamant at sticking to prejudicial premises as to whom are to be considered "Latinos" or not. |
Post IP/Country: 66.190.89.9* / US | |
| #96 - Posted 18 December 2009, 10:14 PM | |
Location: Canada, Montreal Join date: June 2009 Member #: 3003 Posts: 737 | RE: what unification would result in Quote: perlurdom previously said: So if haitians are latinos, then are Quebecois considered latinos as well? The way I understand French countries are excluded from the term Latino in America is due to our (hispanics) inability to understand french, even though we struggle to understand portuguese, any spanish speaking person would be able to understand at least 30% of either a Brazilian or an italian song, but when it comes to french for the majority of hispanics its like listening to a russian rock. Here is an example of what I am talking about...(I like this music a lot) and sometimes even with the paroles in hand is hard to follow it. (And I can speak moderate French) http://www.youtube.com/watch?v=aUe 1MfTr9m_c http://www.youtube.com/watch?v=YDqYa88lU-I http://www.youtube.com/watch?v=88I-A1l1UjE http://www.youtube.com/watch?v=T1uz9wMDJJg It's normal you dont undestand all the words; Those music are written/sing in canadian-french, So some words are slang. Example: et pi toé la nuit... tu rêves de ton pti lopin d'terre in real french: et puis toi la nuit... tu rêve de ton petit lopin de terre. TN1804 |
Post IP/Country: 69.9.119.* / CA | |
| #97 - Posted 18 December 2009, 10:14 PM | |
Location: Canada, Montreal Join date: June 2009 Member #: 3003 Posts: 737 | RE: what unification would result in Quote: perlurdom previously said: So if haitians are latinos, then are Quebecois considered latinos as well? The way I understand French countries are excluded from the term Latino in America is due to our (hispanics) inability to understand french, even though we struggle to understand portuguese, any spanish speaking person would be able to understand at least 30% of either a Brazilian or an italian song, but when it comes to french for the majority of hispanics its like listening to a russian rock. Here is an example of what I am talking about...(I like this music a lot) and sometimes even with the paroles in hand is hard to follow it. (And I can speak moderate French) http://www.youtube.com/watch?v=aUe 1MfTr9m_c http://www.youtube.com/watch?v=YDqYa88lU-I http://www.youtube.com/watch?v=88I-A1l1UjE http://www.youtube.com/watch?v=T1uz9wMDJJg It's normal you dont undestand all the words; Those music are written/sing in canadian-french, So some words are slang. Example: et pi toé la nuit... tu rêves de ton pti lopin d'terre in real french: et puis toi la nuit... tu rêve de ton petit lopin de terre. TN1804 |
Post IP/Country: 69.9.119.* / CA | |
| #98 - Posted 18 December 2009, 11:18 PM | |
Location: United States, Bay Area, CA - (Dei sitio) Join date: April 2009 Member #: 2589 Posts: 611 | RE: what unification would result in Quote: Incognito previously said: Quote: perlurdom previously said: So if haitians are latinos, then are Quebecois considered latinos as well? The way I understand French countries are excluded from the term Latino in America is due to our (hispanics) inability to understand french, even though we struggle to understand portuguese, any spanish speaking person would be able to understand at least 30% of either a Brazilian or an italian song, but when it comes to french for the majority of hispanics its like listening to a russian rock. Here is an example of what I am talking about...(I like this music a lot) and sometimes even with the paroles in hand is hard to follow it. (And I can speak moderate French) http://www.youtube.com/watch?v=aUe 1MfTr9m_c http://www.youtube.com/watch?v=YDqYa88lU-I http://www.youtube.com/watch?v=88I-A1l1UjE http://www.youtube.com/watch?v=T1uz9wMDJJg It's normal you dont undestand all the words; Those music are written/sing in canadian-french, So some words are slang. Example: et pi toé la nuit... tu rêves de ton pti lopin d'terre in real french: et puis toi la nuit... tu rêve de ton petit lopin de terre. Incognito, I am actually trying to learn how to parler Québécois, I don't like the way europeans pronounce the languages in general, it's like Spanish or English, I personally prefer the way these languages are spoken in America. My point is, that it's very tough for a hispanic to understand a single word of what is said on those songs, just as an example at the end of the song: Le gars d'la compagnie by Les Cowboys Fringants the refrains reads: Et le gars d'la compagnie rit dans sa barbe: "C'est qui le con qui a dit que l'argent poussait pas dins arbres?"...I have given the paroles to a couple of friends who speak basic French just to try to follow it, and it's just impossible for them. "La parole nous a été donnée pour déguiser notre pensée" - Charles de Talleyrand-Périgord |
Post IP/Country: 68.7.32.10* / US | |