| #381 - Posted 9 June 2008, 5:54 PM | |
Location: Haiti Join date: January 2008 Member #: 272 Posts: 365 | RE: How is living in Haiti? Quote: JabaoHaitian previously said: Hay, yes, s'il vous plait is indeed french but that's what I use and never use "tanpri" it sounds like someone is begging for something..I use it when wifey doesn't want to give me some..lol..tanpri cherie bam yo ti kal= por fa' mi carino dame un chin..lol......................... yea..lol, I know what you mean. Depending on the situation the phrase "Tanpri" kind of does sound like begging. |
Post IP: 24.189.199.24* | |
| Advertisement | |
Sponsored Links | |
| #382 - Posted 9 June 2008, 5:55 PM | |
Location: United States, New York City Join date: February 2008 Member #: 411 Posts: 5683 | RE: How is living in Haiti? "I hope that if I do decide to go I would not run into people like arcatype." There are jerks everywhere my freind. I take the subway everyday so I should know..lol.. I can only give you the advice my grandmother gave me: llega como la gente y vas a ser tratado como la gente. Loosely trasnlated it means that if you arrive somewhere and conduct yourself in a cordial and respectful fashion you will be treated as such. Santiago should be no different. And the women! Ah, the women. "If you're going through hell, keep going." - Winston Churchill |
Post IP: 24.185.67.5* | |
| #383 - Posted 9 June 2008, 6:22 PM | |
Location: United States, New York City Join date: February 2008 Member #: 411 Posts: 5683 | RE: How is living in Haiti? "The Cibao really is unique in its own special way, due to the customs, and traditions (e.g merengue tipico if I'm not mistaken) that prevail in that region." My freind, I know I'm going to get chastised for saying this, but everything that makes a dominican a dominican eminates from the cibao..cojelo ahi Que viva el Cibao coño! La Tierra de Maria Santisima! "If you're going through hell, keep going." - Winston Churchill |
Post IP: 24.185.67.5* | |
| #384 - Posted 9 June 2008, 6:34 PM | |
Location: Haiti Join date: December 2007 Member #: 160 Posts: 711 | RE: How is living in Haiti? Cibaeno, That was a nice break down of ei cibaeno way of speaking spanish. Care to elaborate on the capitol...the r usually sound like an l which I think is african influence. Ok, look at all the afro hispanic influence countries tend to pronounce the r quite softly sounding like an L ..In french haitians can't pronounce the R like the parisien...our R's sounds more like W's...haitian french is very formal and almost too bookish. It's our thing to sound proper for showing off..sounds another thing we have in common..haven't u met dominicans throwing an "s" everywhere because they assume it belongs there and sound more "elegante"....jajaj..things we have in common.. Dominican spanish spoken by literate people is very nice and clear education is important. Just like when haitians speak french. The difference is creole is the mother tongue of all haitians and french lagging as second mother language. I think spanish doesn't have a dialect per se because it is phonetic..ei=el someone can figure out the rest be listening to the sentence while in french one slip of the tongue..it sound way off since it isn't phonetic..ok this is any scholar speaking but from my observation.. |
Post IP: 70.198.58.24* | |
| #385 - Posted 9 June 2008, 8:44 PM | |
Location: Haiti Join date: January 2008 Member #: 272 Posts: 365 | RE: How is living in Haiti? Quote: cibaeño75 previously said: "I hope that if I do decide to go I would not run into people like arcatype." There are jerks everywhere my freind. I take the subway everyday so I should know..lol.. I can only give you the advice my grandmother gave me: llega como la gente y vas a ser tratado como la gente. Loosely trasnlated it means that if you arrive somewhere and conduct yourself in a cordial and respectful fashion you will be treated as such. Santiago should be no different. And the women! Ah, the women. True. You're right. And yes I've heard much about the mujeres of the Cibao (Bani and those other locales). It's not like that's the only appealing factor for me to venture there but it certainly adds to the flair! |
Post IP: 24.189.199.24* | |
| #386 - Posted 10 June 2008, 12:02 AM | |
Location: Dominican Republic Join date: June 2008 Member #: 887 Posts: 1577 | RE: How is living in Haiti? HAYkickyouintheSHIN, just a little class of Dominican geography: Bani is in the South, not in the North, where the Cibao region is. You are not going to find a cibaeño that was born in Bani. |
Post IP: 200.88.81.* | |
| #387 - Posted 10 June 2008, 12:39 AM | |
Location: United States, Smyrna, GA Join date: February 2008 Member #: 374 Posts: 522 | RE: How is living in Haiti? Quote: HAYkickyouintheSHIN previously said: Quote: JabaoHaitian previously said: Hay, yes, s'il vous plait is indeed french but that's what I use and never use "tanpri" it sounds like someone is begging for something..I use it when wifey doesn't want to give me some..lol..tanpri cherie bam yo ti kal= por fa' mi carino dame un chin..lol......................... yea..lol, I know what you mean. Depending on the situation the phrase "Tanpri" kind of does sound like begging. Edited on 6/10/2008 12:53 AM by HispanolanoYoSoy. Wilgeens Rosenberg "That Dominican-Haitian-Jewish Kid" HispanolanoYoSoy Wilgeens.Rosenberg@gmail.com |
Post IP: 66.190.94.17* | |
| #388 - Posted 10 June 2008, 12:46 AM | |
Location: United States, Smyrna, GA Join date: February 2008 Member #: 374 Posts: 522 | RE: How is living in Haiti? Quote: HAYkickyouintheSHIN previously said: Quote: JabaoHaitian previously said: Hay, yes, s'il vous plait is indeed french but that's what I use and never use "tanpri" it sounds like someone is begging for something..I use it when wifey doesn't want to give me some..lol..tanpri cherie bam yo ti kal= por fa' mi carino dame un chin..lol......................... yea..lol, I know what you mean. Depending on the situation the phrase "Tanpri" kind of does sound like begging. Well indeed "Tanpri" means actually just that.. It is rather the term used to show all concept of asking for mercy and graveling, for pity bowel and so forth. The right word to use when trying to say "Please" in creole is "Souplé" or just say it almost as you would in French but the all you do is write it in Creole like this "Silvouplè" Kréyòl la sé yon bèl lang, men anpil Ayisyen pakonn oubyen paka ékri'l byen. Es un bello idioma, Criollo. Pero, muchos Haitianos no sabe o no lo puede escribir bien. One thing I am most angry about is that no Haitian Savvy have made it a mission to make sure they institute just one format and ruling standard as to how Creole should properly be written. It sad that all the efforts that went into creating a language by many ancestors before will go to waste and is still much considered a language of the mass poor rather than to embrace it and make it the nation's only Language PS: (Meanwhile, I do not mind the Country being multilingual business wise; but on constitutional papers it should simply be Creole). Edited on 6/10/2008 12:58 AM by HispanolanoYoSoy. Wilgeens Rosenberg "That Dominican-Haitian-Jewish Kid" HispanolanoYoSoy Wilgeens.Rosenberg@gmail.com |
Post IP: 66.190.94.17* | |
| #389 - Posted 10 June 2008, 1:50 AM | |
Location: United States, Smyrna, GA Join date: February 2008 Member #: 374 Posts: 522 | RE: How is living in Haiti? [QUOTE=cibaeño75] "similar to the D.R. where I believe a different dialect of Spanish is spoken in the Cibao region. (Cibaeno75...care to elaborate?)" Indeed there is a variation of Spanish spoken in the cibao region that borders on being its own dialect (I might refer to it as a dialect in this post for reasons of simplification but it really isn't). Cibaeno spanish shares similiar characteristics to the way spanish is pronounced in other parts of the caribbean with the dropping of the final s in a word and/or before a consanant but there is one striking difference: the substitute of the letters r and l at the end of a word and/or before a consonant in the middle of the word for the spanish i, which is similiar to the e sound in english. For example, a cibaeno would pronounce the word mujer as mujei,colmado becomes coimado, the proper name Carlos would sound as Cailo'. [/QUOTE Cibaeno, Much how it is in Haiti how Cape-Haitian folks have an accent on how they speak Creole and much of the words are changed as well. For example my grandfather like to say "Mine or Yours and His" He says often instead "Kinanm or Kina'w and Kinan' y" by stressing on the last letters in the word when in Port-AuPrincian Creole those words would be "Pa'm (Pa Mwen) or Pa'w (Pa ou) and Pa'l (Pa li)". Why? Well Cape-Haitian their Creole is somewhat have been exposed to more of the French influence, but not long enough to have had it been or being all French-asized thus the Capois Creole is softer in tone. - Second is Hinche, a former early Dominican territory much like a City like Cibao People from Hinche also speak Creole somewhat different with the drop of the last syllable or exchange of certain letters which is a Creole more with a Spanish tone in pronunciation for example the word "Kalawo or Mikalow" which are terms mostly grown elders used which can often means two things. Kalawo is when they are upset at you in a way is "Damn it" in Hinche and Mikalow is what is referred to when it is very hot and humid which in Spanish is the word "Muy Calor" Why? Because Hinche was a former Spanish Town and much of today the influence is still there and most of the poeple from Hinche you will find are of great possible Dominican descents thus the Creole there is rather draggy at the ending pronunciation of most of their words as if you hear a Spanish tone. Also the way some Southerners in Haiti speak it differently with unaware English words like "Tout Moun Alawònbadè]" which in formal early English they used to say "Everyone And All Around Body" instead of saying "Everybody" Why? Because much of the South in Haiti people of English descents settled there especially during the English and American Occupation of the Island thus their tone in Creole is more slightly with sense of a British or American tone. As for Port-Au-Prince, it is like the New York, the Paris, the Santo Dominingo, the Babylon of Haiti since you find all kinds of people and walks of lives with various and different accents and over time Creole there have become a more brief, abrupt fast speaking tone of Creole because of the many influences it is being exposed to by many from different regions of the nation as well as those of the Foreigners from other Countries around the world who have settled in Haiti thus creates this stewing form of contracted expressions and often like in Port-Au-Prince people would say "Gad msye" instead of a full "Gade Misye" which means "Look at this guy" thus more like a New York contracted expression "Look'atthis guy" Edited on 6/10/2008 1:57 AM by HispanolanoYoSoy. Wilgeens Rosenberg "That Dominican-Haitian-Jewish Kid" HispanolanoYoSoy Wilgeens.Rosenberg@gmail.com |
Post IP: 66.190.94.17* | |
| #390 - Posted 10 June 2008, 9:33 AM | |
Location: United States, New York City Join date: February 2008 Member #: 411 Posts: 5683 | RE: How is living in Haiti? "Kalawo is when they are upset at you in a way is "Damn it" " Sounds to me like Kalawo=carajo First post of yours that I truly enjoyed reading hispalano... "If you're going through hell, keep going." - Winston Churchill |
Post IP: 161.185.1.10* | |